Chapter 28

[28:1] |طسم - Ta Seem Meem.|

[28:2] |تلك - These| آيات - (are the) Verses| الكتاب - (of) the Book| المبين - the clear.|

[28:3] |نتلو - We recite| عليك - to you| من - from| نبإ - (the) news| موسى - (of) Musa| وفرعون - and Firaun| بالحق - in truth| لقوم - for a people| يؤمنون - who believe.|

[28:4] |إن - Indeed,| فرعون - Firaun| علا - exalted himself| في - in| الأرض - the land| وجعل - and made| أهلها - its people| شيعا - (into) sects,| يستضعف - oppressing| طائفة - a group| منهم - among them,| يذبح - slaughtering| أبناءهم - their sons| ويستحيي - and letting live| نساءهم - their women.| إنه - Indeed, he| كان - was| من - of| المفسدين - the corrupters.|

[28:5] |ونريد - And We wanted| أن - to| نمن - bestow a favor| على - upon| الذين - those who| استضعفوا - were oppressed| في - in| الأرض - the land| ونجعلهم - and make them| أئمة - leaders| ونجعلهم - and make them| الوارثين - the inheritors,|

[28:6] |ونمكن - And [We] establish| لهم - them| في - in| الأرض - the land| ونري - and show| فرعون - Firaun| وهامان - and Haman| وجنودهما - and their hosts| منهم - through them| ما - what| كانوا - they were| يحذرون - fearing.|

[28:7] |وأوحينا - And We inspired| إلى - [to]| أم - (the) mother| موسى - (of) Musa| أن - that,| أرضعيه - "Suckle him,| فإذا - but when| خفت - you fear| عليه - for him,| فألقيه - then cast him| في - in(to)| اليم - the river| ولا - and (do) not| تخافي - fear| ولا - and (do) not| تحزني - grieve.| إنا - Indeed, We| رادوه - (will) restore him| إليك - to you| وجاعلوه - and (will) make him| من - of| المرسلين - the Messengers."|

[28:8] |فالتقطه - Then picked him up| آل - (the) family| فرعون - (of) Firaun| ليكون - so that he might become| لهم - to them| عدوا - an enemy| وحزنا - and a grief.| إن - Indeed,| فرعون - Firaun| وهامان - and Haman| وجنودهما - and their hosts| كانوا - were| خاطئين - sinners.|

[28:9] |وقالت - And said| امرأت - (the) wife| فرعون - (of) Firaun,| قرت - "A comfort| عين - (of the) eye| لي - for me| ولك - and for you;| لا - (Do) not| تقتلوه - kill him;| عسى - perhaps| أن - (that)| ينفعنا - he may benefit us,| أو - or| نتخذه - we may take him| ولدا - (as) a son."| وهم - And they| لا - (did) not| يشعرون - perceive.|

[28:10] |وأصبح - And became| فؤاد - (the) heart| أم - (of the) mother| موسى - (of) Musa| فارغا - empty.| إن - That,| كادت - she was near| لتبدي - (to) disclosing| به - about him,| لولا - if not| أن - that| ربطنا - We strengthened| على - [over]| قلبها - her heart,| لتكون - so that she would be| من - of| المؤمنين - the believers.|

[28:11] |وقالت - And she said| لأخته - to his sister,| قصيه - "Follow him."| فبصرت - So she watched| به - him| عن - from| جنب - a distance| وهم - while they| لا - (did) not| يشعرون - perceive.|

[28:12] |وحرمنا - And We had forbidden| عليه - for him| المراضع - the wet nurses| من - before,| قبل - before,| فقالت - so she said,| هل - "Shall I| أدلكم - direct you| على - to| أهل - (the) people| بيت - (of) a house| يكفلونه - who will rear him| لكم - for you| وهم - while they| له - to him| ناصحون - (will be) sincere?"|

[28:13] |فرددناه - So We restored him| إلى - to| أمه - his mother| كي - that| تقر - might be comforted| عينها - her eye,| ولا - and not| تحزن - she may grieve| ولتعلم - and that she would know,| أن - that| وعد - the Promise of Allah| الله - the Promise of Allah| حق - (is) true.| ولكن - But| أكثرهم - most of them| لا - (do) not| يعلمون - know.|

[28:14] |ولما - And when| بلغ - he reached| أشده - his full strength| واستوى - and became mature,| آتيناه - We bestowed upon him| حكما - wisdom| وعلما - and knowledge.| وكذلك - And thus| نجزي - We reward| المحسنين - the good-doers.|

[28:15] |ودخل - And he entered| المدينة - the city| على - at| حين - a time| غفلة - (of) inattention| من - of| أهلها - its people| فوجد - and found| فيها - therein| رجلين - two men| يقتتلان - fighting each other;| هذا - this| من - of| شيعته - his party| وهذا - and this| من - of| عدوه - his enemy.| فاستغاثه - And called him for help| الذي - the one who| من - (was) from| شيعته - his party| على - against| الذي - the one who| من - (was) from| عدوه - his enemy,| فوكزه - so Musa struck him with his fist| موسى - so Musa struck him with his fist| فقضى - and killed him.| عليه - and killed him.| قال - He said,| هذا - "This (is)| من - of| عمل - (the) deed| الشيطان - (of) Shaitaan.| إنه - Indeed, he| عدو - (is) an enemy -| مضل - one who misleads| مبين - clearly."|

[28:16] |قال - He said,| رب - "My Lord!| إني - Indeed, I| ظلمت - [I] have wronged| نفسي - my soul,| فاغفر - so forgive| لي - [for] me."| فغفر - Then He forgave| له - [for] him.| إنه - Indeed He,| هو - He (is)| الغفور - the Oft-Forgiving,| الرحيم - the Most Merciful.|

[28:17] |قال - He said,| رب - "My Lord!| بما - Because| أنعمت - You have favored| علي - [on] me,| فلن - so not| أكون - I will be| ظهيرا - a supporter| للمجرمين - (of) the criminals."|

[28:18] |فأصبح - In the morning he was| في - in| المدينة - the city| خائفا - fearful| يترقب - (and) was vigilant,| فإذا - when behold!| الذي - The one who| استنصره - sought his help| بالأمس - the previous day| يستصرخه - cried out to him for help.| قال - Said| له - to him| موسى - Musa,| إنك - "Indeed, you| لغوي - (are) surely a deviator| مبين - clear."|

[28:19] |فلما - Then when| أن - [that]| أراد - he wanted| أن - to| يبطش - strike| بالذي - the one who| هو - [he] (was)| عدو - an enemy| لهما - to both of them,| قال - he said,| يا - O| موسى - "O Musa!| أتريد - Do you intend| أن - to| تقتلني - kill me| كما - as| قتلت - you killed| نفسا - a person| بالأمس - yesterday?| إن - Not| تريد - you want| إلا - but| أن - that| تكون - you become| جبارا - a tyrant| في - in| الأرض - the earth,| وما - and not| تريد - you want| أن - that| تكون - you be| من - of| المصلحين - the reformers."|

[28:20] |وجاء - And came| رجل - a man| من - from| أقصى - (the) farthest end| المدينة - (of) the city| يسعى - running.| قال - He said,| يا - O| موسى - "O Musa!| إن - Indeed,| الملأ - the chiefs| يأتمرون - are taking counsel| بك - about you| ليقتلوك - to kill you,| فاخرج - so leave;| إني - indeed, I am| لك - to you| من - of| الناصحين - the sincere advisors."|

[28:21] |فخرج - So he left| منها - from it| خائفا - fearing,| يترقب - (and) vigilant.| قال - He said,| رب - "My Lord!| نجني - Save me| من - from| القوم - the people -| الظالمين - the wrongdoers."|

[28:22] |ولما - And when| توجه - he turned his face| تلقاء - towards| مدين - Madyan,| قال - he said,| عسى - "Perhaps| ربي - my Lord| أن - [that]| يهديني - will guide me| سواء - (to the) sound| السبيل - way."|

[28:23] |ولما - And when| ورد - he came| ماء - (to the) water| مدين - (of) Madyan,| وجد - he found| عليه - on it| أمة - a group| من - of| الناس - men| يسقون - watering,| ووجد - and he found| من - besides them| دونهم - besides them| امرأتين - two women| تذودان - keeping back.| قال - He said,| ما - "What| خطبكما - (is the) matter with both of you?"| قالتا - They said,| لا - "We cannot water| نسقي - "We cannot water| حتى - until| يصدر - take away| الرعاء - the shepherds;| وأبونا - and our father| شيخ - (is) a very old man."| كبير - (is) a very old man."|

[28:24] |فسقى - So he watered| لهما - for them.| ثم - Then| تولى - he turned back| إلى - to| الظل - the shade| فقال - and said,| رب - "My Lord!| إني - Indeed, I am| لما - of whatever| أنزلت - You send| إلي - to me| من - of| خير - good| فقير - (in) need."|

[28:25] |فجاءته - Then came to him| إحداهما - one of the two women| تمشي - walking| على - with| استحياء - shyness.| قالت - She said,| إن - "Indeed,| أبي - my father| يدعوك - calls you,| ليجزيك - that he may reward you| أجر - (the) reward| ما - (for) what| سقيت - you watered| لنا - for us."| فلما - So when| جاءه - he came to him| وقص - and narrated| عليه - to him| القصص - the story,| قال - he said,| لا - "(Do) not| تخف - fear.| نجوت - You have escaped| من - from| القوم - the people -| الظالمين - the wrongdoers."|

[28:26] |قالت - Said| إحداهما - one of them,| يا - O| أبت - "O my father!| استأجره - Hire him.| إن - Indeed,| خير - (the) best| من - whom| استأجرت - you (can) hire| القوي - (is) the strong,| الأمين - the trustworthy."|

[28:27] |قال - He said,| إني - "Indeed, I| أريد - [I] wish| أن - to| أنكحك - marry you to| إحدى - one| ابنتي - (of) my daughters| هاتين - (of) these two| على - on| أن - that| تأجرني - you serve me,| ثماني - (for) eight| حجج - years;| فإن - but if| أتممت - you complete| عشرا - ten,| فمن - then from| عندك - you.| وما - And not| أريد - I wish| أن - to| أشق - make it difficult| عليك - for you.| ستجدني - You will find me,| إن - if| شاء - Allah wills,| الله - Allah wills,| من - of| الصالحين - the righteous."|

[28:28] |قال - He said,| ذلك - "That| بيني - (is) between me| وبينك - and between you.| أيما - Whichever| الأجلين - (of) the two terms| قضيت - I complete| فلا - then no| عدوان - injustice| علي - to me,| والله - and Allah,| على - over| ما - what| نقول - we say| وكيل - (is) a Witness."|

[28:29] |فلما - Then when| قضى - Musa fulfilled| موسى - Musa fulfilled| الأجل - the term| وسار - and was traveling| بأهله - with his family,| آنس - he saw| من - in| جانب - (the) direction| الطور - (of) Mount Tur| نارا - a fire.| قال - He said| لأهله - to his family,| امكثوا - "Stay here;| إني - indeed, I| آنست - [I] perceive| نارا - a fire.| لعلي - Perhaps| آتيكم - I will bring you| منها - from there| بخبر - some information| أو - or| جذوة - a burning wood| من - from| النار - the fire| لعلكم - so that you may| تصطلون - warm yourselves."|

[28:30] |فلما - But when| أتاها - he came (to) it,| نودي - he was called| من - from| شاطئ - (the) side| الواد - (of) the valley -| الأيمن - the right| في - in| البقعة - the place even,| المباركة - blessed,| من - from| الشجرة - the tree| أن - that,| يا - O| موسى - "O Musa!| إني - Indeed,| أنا - I Am| الله - Allah,| رب - (the) Lord| العالمين - (of) the worlds.|

[28:31] |وأن - And [that]| ألق - throw| عصاك - your staff."| فلما - But when| رآها - he saw it| تهتز - moving| كأنها - as if it| جان - (were) a snake| ولى - he turned| مدبرا - (in) flight| ولم - and (did) not| يعقب - return.| يا - O| موسى - "O Musa!| أقبل - Draw near| ولا - and (do) not| تخف - fear.| إنك - Indeed, you| من - (are) of| الآمنين - the secure.|

[28:32] |اسلك - Insert| يدك - your hand| في - in| جيبك - your bosom| تخرج - it will come forth| بيضاء - white| من - without| غير - without| سوء - any harm.| واضمم - And draw| إليك - to yourselves| جناحك - your hand| من - against| الرهب - fear.| فذانك - So these| برهانان - (are) two evidences| من - from| ربك - your Lord,| إلى - to| فرعون - Firaun| وملئه - and his chiefs.| إنهم - Indeed, they| كانوا - are| قوما - a people| فاسقين - defiantly disobedient."|

[28:33] |قال - He said,| رب - "My Lord!| إني - Indeed,| قتلت - I killed| منهم - of them| نفسا - a man,| فأخاف - and I fear| أن - that| يقتلون - they will kill me.|

[28:34] |وأخي - And my brother| هارون - Harun,| هو - he| أفصح - (is) more eloquent| مني - than me| لسانا - (in) speech,| فأرسله - so send him| معي - with me| ردءا - (as) a helper,| يصدقني - who will confirm me.| إني - Indeed,| أخاف - I fear| أن - that| يكذبون - they will deny me."|

[28:35] |قال - He said,| سنشد - "We will strengthen| عضدك - your arm| بأخيك - through your brother| ونجعل - and We will make| لكما - for both of you| سلطانا - an authority,| فلا - so not| يصلون - they will reach| إليكما - to both of you.| بآياتنا - Through Our Signs| أنتما - you two| ومن - and (those) who| اتبعكما - follow you,| الغالبون - (will) be the dominant."|

[28:36] |فلما - But when| جاءهم - came to them| موسى - Musa| بآياتنا - with Our Signs| بينات - clear,| قالوا - they said,| ما - "Not| هذا - (is) this| إلا - except| سحر - a magic| مفترى - invented,| وما - and not| سمعنا - we heard| بهذا - of this| في - among| آبائنا - our forefathers."| الأولين - our forefathers."|

[28:37] |وقال - And Musa said,| موسى - And Musa said,| ربي - "My Lord| أعلم - knows best| بمن - of who| جاء - has come| بالهدى - with [the] guidance| من - from Him| عنده - from Him| ومن - and who -| تكون - will be| له - for him| عاقبة - the good end in the Hereafter.| الدار - the good end in the Hereafter.| إنه - Indeed,| لا - not| يفلح - will be successful| الظالمون - the wrongdoers."|

[28:38] |وقال - And Firaun said,| فرعون - And Firaun said,| يا - O| أيها - "O chiefs!| الملأ - "O chiefs!| ما - Not| علمت - I know| لكم - for you| من - any| إله - god| غيري - other than me.| فأوقد - So kindle| لي - for me| يا - O| هامان - Upon| على - the clay| الطين - and make,| فاجعل - for me| لي - a lofty tower| صرحا - so that [I]| لعلي - I may look| أطلع - at| إلى - (the) God| إله - (of) Musa.| موسى - And indeed, I| وإني - [I] think that he| لأظنه - (is) of| من - the liars."|

[28:39] |واستكبر - And he was arrogant,| هو - And he was arrogant,| وجنوده - and his hosts| في - in| الأرض - the land| بغير - without| الحق - right,| وظنوا - and they thought| أنهم - that they| إلينا - to Us| لا - not| يرجعون - will be returned.|

[28:40] |فأخذناه - So We seized him| وجنوده - and his hosts,| فنبذناهم - and We threw them| في - in| اليم - the sea.| فانظر - So see| كيف - how| كان - was| عاقبة - (the) end| الظالمين - (of) the wrongdoers.|

[28:41] |وجعلناهم - And We made them| أئمة - leaders| يدعون - inviting| إلى - to| النار - the Fire,| ويوم - and (on the) Day| القيامة - (of) the Resurrection| لا - not| ينصرون - they will be helped.|

[28:42] |وأتبعناهم - And We caused to follow them| في - in| هذه - this| الدنيا - world| لعنة - a curse,| ويوم - and (on the) Day| القيامة - (of) the Resurrection| هم - they| من - (will be) of| المقبوحين - the despised.|

[28:43] |ولقد - And verily,| آتينا - We gave| موسى - Musa| الكتاب - the Scripture,| من - after [what]| بعد - after [what]| ما - after [what]| أهلكنا - We had destroyed| القرون - the generations| الأولى - former| بصائر - (as) an enlightenment| للناس - for the mankind| وهدى - and a guidance| ورحمة - and mercy| لعلهم - that they may| يتذكرون - remember.|

[28:44] |وما - And not| كنت - you were| بجانب - on (the) side| الغربي - western| إذ - when| قضينا - We decreed| إلى - to| موسى - Musa| الأمر - the Commandment| وما - and not| كنت - you were| من - among| الشاهدين - the witnesses.|

[28:45] |ولكنا - But We| أنشأنا - [We] produced| قرونا - generations| فتطاول - and prolonged| عليهم - for them| العمر - the life.| وما - And not| كنت - you were| ثاويا - a dweller| في - among| أهل - (the) people| مدين - (of) Madyan,| تتلو - reciting| عليهم - to them| آياتنا - Our Verses,| ولكنا - but We| كنا - [We] were| مرسلين - the Senders.|

[28:46] |وما - And not| كنت - you were| بجانب - at (the) side| الطور - (of) the Tur| إذ - when| نادينا - We called.| ولكن - But| رحمة - (as) a mercy| من - from| ربك - your Lord| لتنذر - so that you warn| قوما - a people| ما - not| أتاهم - (had) come to them| من - any| نذير - warner| من - before you| قبلك - before you| لعلهم - so that they may| يتذكرون - remember.|

[28:47] |ولولا - And if not| أن - [that]| تصيبهم - struck them| مصيبة - a disaster| بما - for what| قدمت - had sent forth| أيديهم - their hands| فيقولوا - and they would say,| ربنا - "Our Lord!| لولا - Why not| أرسلت - You sent| إلينا - to us| رسولا - a Messenger| فنتبع - so we (could have) followed| آياتك - Your Verses| ونكون - and we (would) have been| من - of| المؤمنين - the believers?"|

[28:48] |فلما - But when| جاءهم - came to them| الحق - the truth| من - from Us| عندنا - from Us| قالوا - they said,| لولا - "Why not| أوتي - he was given| مثل - (the) like| ما - (of) what| أوتي - was given| موسى - (to) Musa?"| أولم - Did not| يكفروا - they disbelieve| بما - in what| أوتي - was given| موسى - (to) Musa| من - before?| قبل - before?| قالوا - They said,| سحران - "Two magic (works)| تظاهرا - supporting each other."| وقالوا - And they said,| إنا - "Indeed, we| بكل - in all| كافرون - (are) disbelievers."|

[28:49] |قل - Say,| فأتوا - "Then bring| بكتاب - a Book| من - from Allah,| عند - from Allah,| الله - from Allah,| هو - which| أهدى - (is) a better guide| منهما - than both of them| أتبعه - that I may follow it,| إن - if| كنتم - you are| صادقين - truthful."|

[28:50] |فإن - But if| لم - not| يستجيبوا - they respond| لك - to you,| فاعلم - then know| أنما - that only| يتبعون - they follow| أهواءهم - their desires.| ومن - And who| أضل - (is) more astray| ممن - than (one) who| اتبع - follows| هواه - his own desire| بغير - without| هدى - guidance| من - from| الله - Allah?| إن - Indeed,| الله - Allah| لا - (does) not| يهدي - guide| القوم - the people -| الظالمين - the wrongdoers.|

[28:51] |ولقد - And indeed,| وصلنا - We have conveyed| لهم - to them| القول - the Word| لعلهم - so that they may| يتذكرون - remember.|

[28:52] |الذين - Those who,| آتيناهم - We gave them| الكتاب - the Scripture| من - before it,| قبله - before it,| هم - they| به - in it| يؤمنون - believe.|

[28:53] |وإذا - And when| يتلى - it is recited| عليهم - to them| قالوا - they say,| آمنا - "We believe| به - in it.| إنه - Indeed, it| الحق - (is) the truth| من - from| ربنا - our Lord.| إنا - Indeed, we| كنا - [we] were| من - before it| قبله - before it| مسلمين - Muslims."|

[28:54] |أولئك - Those| يؤتون - will be given| أجرهم - their reward| مرتين - twice| بما - because| صبروا - they are patient| ويدرءون - and they repel| بالحسنة - with good -| السيئة - the evil| ومما - and from what| رزقناهم - We have provided them| ينفقون - they spend.|

[28:55] |وإذا - And when| سمعوا - they hear| اللغو - vain talk,| أعرضوا - they turn away| عنه - from it| وقالوا - and say,| لنا - "For us| أعمالنا - our deeds| ولكم - and for you| أعمالكم - your deeds.| سلام - Peace (be)| عليكم - on you;| لا - not| نبتغي - we seek| الجاهلين - the ignorant."|

[28:56] |إنك - Indeed, you| لا - (can) not| تهدي - guide| من - whom| أحببت - you love,| ولكن - but| الله - Allah| يهدي - guides| من - whom| يشاء - He wills.| وهو - And He| أعلم - (is) most knowing| بالمهتدين - (of) the guided ones.|

[28:57] |وقالوا - And they say,| إن - "If| نتبع - we follow| الهدى - the guidance| معك - with you,| نتخطف - we would be swept| من - from| أرضنا - our land."| أولم - Have not| نمكن - We established| لهم - for them| حرما - a sanctuary| آمنا - secure,| يجبى - are brought| إليه - to it| ثمرات - fruits| كل - (of) all| شيء - things,| رزقا - a provision| من - from| لدنا - Us?| ولكن - But| أكثرهم - most of them| لا - (do) not| يعلمون - know.|

[28:58] |وكم - And how many| أهلكنا - We have destroyed| من - of| قرية - a town| بطرت - which exulted,| معيشتها - (in) its means of livelihood.| فتلك - And these| مساكنهم - (are) their dwellings| لم - not| تسكن - have been inhabited| من - after them| بعدهم - after them| إلا - except| قليلا - a little.| وكنا - And indeed, [We]| نحن - We| الوارثين - (are) the inheritors.|

[28:59] |وما - And not| كان - was| ربك - your Lord| مهلك - (the) one to destroy| القرى - the towns| حتى - until| يبعث - He (had) sent| في - in| أمها - their mother (town)| رسولا - a Messenger| يتلو - reciting| عليهم - to them| آياتنا - Our Verses.| وما - And not| كنا - We would be| مهلكي - (the) one to destroy| القرى - the towns| إلا - except| وأهلها - while their people| ظالمون - (were) wrongdoers.|

[28:60] |وما - And whatever| أوتيتم - you have been given| من - from| شيء - things,| فمتاع - (is) an enjoyment| الحياة - (of the) life| الدنيا - (of) the world| وزينتها - and its adornment.| وما - And what| عند - (is) with| الله - Allah,| خير - (is) better| وأبقى - and more lasting.| أفلا - So (will) not| تعقلون - you use intellect?|

[28:61] |أفمن - Then is (he) whom| وعدناه - We have promised him| وعدا - a promise| حسنا - good,| فهو - and he| لاقيه - (will) meet it,| كمن - like (the one) whom| متعناه - We provided him| متاع - enjoyment| الحياة - (of the) life| الدنيا - (of) the world| ثم - then| هو - he| يوم - (on the) Day| القيامة - (of) the Resurrection| من - (will be) among| المحضرين - those presented?|

[28:62] |ويوم - And (the) Day| يناديهم - He will call them| فيقول - and say,| أين - "Where,| شركائي - (are) My partners| الذين - whom| كنتم - you used (to)| تزعمون - claim?"|

[28:63] |قال - (Will) say| الذين - those -| حق - (has) come true| عليهم - against whom| القول - the Word,| ربنا - "Our Lord!| هؤلاء - These| الذين - (are) those whom| أغوينا - we led astray.| أغويناهم - We led them astray| كما - as| غوينا - we were astray.| تبرأنا - We declare our innocence| إليك - before You.| ما - Not| كانوا - they used (to)| إيانا - worship us."| يعبدون - worship us."|

[28:64] |وقيل - And it will be said,| ادعوا - "Call| شركاءكم - your partners."| فدعوهم - And they will call them,| فلم - but not| يستجيبوا - they will respond| لهم - to them| ورأوا - and they will see| العذاب - the punishment.| لو - If only| أنهم - [that] they| كانوا - had been| يهتدون - guided!|

[28:65] |ويوم - And (the) Day| يناديهم - He will call them| فيقول - and say,| ماذا - "What| أجبتم - did you answer| المرسلين - the Messengers?"|

[28:66] |فعميت - But (will) be obscure| عليهم - to them| الأنباء - the information| يومئذ - that day,| فهم - so they| لا - will not ask one another.| يتساءلون - will not ask one another.|

[28:67] |فأما - But as for| من - (him) who| تاب - repented| وآمن - and believed,| وعمل - and did| صالحا - righteousness,| فعسى - then perhaps| أن - [that]| يكون - he will be| من - of| المفلحين - the successful ones.|

[28:68] |وربك - And your Lord| يخلق - creates| ما - what| يشاء - He wills| ويختار - and chooses.| ما - Not| كان - they have| لهم - for them| الخيرة - the choice.| سبحان - Glory be| الله - (to) Allah| وتعالى - and High is He| عما - above what| يشركون - they associate (with Him).|

[28:69] |وربك - And your Lord| يعلم - knows| ما - what| تكن - conceals| صدورهم - their breasts| وما - and what| يعلنون - they declare.|

[28:70] |وهو - And He| الله - (is) Allah;| لا - (there is) no| إله - god| إلا - but| هو - He.| له - To Him| الحمد - (are due) all praises| في - in| الأولى - the first| والآخرة - and the last.| وله - And for Him| الحكم - (is) the Decision,| وإليه - and to Him| ترجعون - you will be returned.|

[28:71] |قل - Say,| أرأيتم - "Have you seen| إن - if| جعل - Allah made| الله - Allah made| عليكم - for you| الليل - the night| سرمدا - continuous| إلى - till| يوم - (the) Day| القيامة - (of) the Resurrection,| من - who| إله - (is the) god| غير - besides| الله - Allah| يأتيكم - who could bring you| بضياء - light?| أفلا - Then will not| تسمعون - you hear?"|

[28:72] |قل - Say,| أرأيتم - "Have you seen| إن - if| جعل - Allah made| الله - Allah made| عليكم - for you| النهار - the day| سرمدا - continuous| إلى - till| يوم - (the) Day| القيامة - (of) the Resurrection,| من - who| إله - (is the) god| غير - besides| الله - Allah| يأتيكم - who could bring you| بليل - night| تسكنون - (for) you (to) rest| فيه - in it?| أفلا - Then will not| تبصرون - you see?"|

[28:73] |ومن - And from| رحمته - His Mercy| جعل - He made| لكم - for you| الليل - the night| والنهار - and the day,| لتسكنوا - that you may rest| فيه - therein| ولتبتغوا - and that you may seek| من - from| فضله - His Bounty,| ولعلكم - and so that you may| تشكرون - be grateful.|

[28:74] |ويوم - And (the) Day| يناديهم - He will call them| فيقول - and say,| أين - "Where| شركائي - (are) My partners| الذين - whom| كنتم - you used (to)| تزعمون - claim?"|

[28:75] |ونزعنا - And We will draw forth| من - from| كل - every| أمة - nation| شهيدا - a witness| فقلنا - and We will say,| هاتوا - "Bring| برهانكم - your proof?"| فعلموا - Then they will know| أن - that| الحق - the truth| لله - (is) for Allah| وضل - and (will be) lost| عنهم - from them| ما - what| كانوا - they used (to)| يفترون - invent.|

[28:76] |إن - Indeed,| قارون - Qarun,| كان - was| من - from| قوم - (the) people| موسى - (of) Musa,| فبغى - but he oppressed| عليهم - [on] them.| وآتيناه - And We gave him| من - of| الكنوز - the treasures| ما - which| إن - indeed| مفاتحه - (the) keys of it| لتنوء - would burden| بالعصبة - a company (of men)| أولي - possessors of great strength.| القوة - possessors of great strength.| إذ - When| قال - said| له - to him| قومه - his people,| لا - "(Do) not| تفرح - exult.| إن - Indeed,| الله - Allah| لا - (does) not| يحب - love| الفرحين - the exultant.|

[28:77] |وابتغ - But seek,| فيما - through what| آتاك - Allah has given you,| الله - Allah has given you,| الدار - the home| الآخرة - (of) the Hereafter,| ولا - and (do) not| تنس - forget| نصيبك - your share| من - of| الدنيا - the world.| وأحسن - And do good| كما - as| أحسن - Allah has been good| الله - Allah has been good| إليك - to you.| ولا - And (do) not| تبغ - seek| الفساد - corruption| في - in| الأرض - the earth.| إن - Indeed,| الله - Allah| لا - (does) not| يحب - love| المفسدين - the corrupters."|

[28:78] |قال - He said,| إنما - "Only| أوتيته - I have been given it| على - on (account)| علم - (of) knowledge| عندي - I have."| أولم - Did not| يعلم - he know| أن - that| الله - Allah| قد - indeed| أهلك - destroyed| من - before him| قبله - before him| من - of| القرون - the generations| من - who| هو - [they]| أشد - (were) stronger| منه - than him| قوة - (in) strength| وأكثر - and greater| جمعا - (in) accumulation.| ولا - And not| يسأل - will be questioned| عن - about| ذنوبهم - their sins| المجرمون - the criminals.|

[28:79] |فخرج - So he went forth| على - to| قومه - his people| في - in| زينته - his adornment.| قال - Said| الذين - those who| يريدون - desire| الحياة - the life| الدنيا - (of) the world,| يا - O| ليت - "O! Would that| لنا - for us| مثل - (the) like| ما - (of) what| أوتي - has been given| قارون - (to) Qarun.| إنه - Indeed, he| لذو - (is the) owner| حظ - (of) fortune| عظيم - great."|

[28:80] |وقال - But said| الذين - those who| أوتوا - were given| العلم - the knowledge,| ويلكم - "Woe to you!| ثواب - (The) reward| الله - (of) Allah| خير - (is) better| لمن - for (he) who| آمن - believes| وعمل - and does| صالحا - righteous (deeds).| ولا - And not| يلقاها - it is granted| إلا - except| الصابرون - (to) the patient ones."|

[28:81] |فخسفنا - Then We caused to swallow up,| به - him| وبداره - and his home,| الأرض - the earth.| فما - Then not| كان - was| له - for him| من - any| فئة - group| ينصرونه - (to) help him| من - besides| دون - besides| الله - Allah,| وما - and not| كان - was| من - (he) of| المنتصرين - those who (could) defend themselves.|

[28:82] |وأصبح - And began,| الذين - those who| تمنوا - (had) wished| مكانه - his position| بالأمس - the day before| يقولون - (to) say,| ويكأن - "Ah! That| الله - Allah| يبسط - extends| الرزق - the provision| لمن - for whom| يشاء - He wills| من - of| عباده - His slaves,| ويقدر - and restricts it.| لولا - If not| أن - that| من - Allah had favored| الله - Allah had favored| علينا - [to] us| لخسف - He would have caused it to swallow us.| بنا - He would have caused it to swallow us.| ويكأنه - Ah! That| لا - not| يفلح - will succeed| الكافرون - the disbelievers."|

[28:83] |تلك - That| الدار - the Home| الآخرة - (of) the Hereafter| نجعلها - We assign it| للذين - to those who| لا - (do) not| يريدون - desire| علوا - exaltedness| في - in| الأرض - the earth| ولا - and not| فسادا - corruption.| والعاقبة - And the good end| للمتقين - (is) for the righteous.|

[28:84] |من - Whoever| جاء - comes| بالحسنة - with a good (deed)| فله - then for him,| خير - (will be) better| منها - than it;| ومن - and whoever| جاء - comes| بالسيئة - with an evil (deed)| فلا - then not| يجزى - will be recompensed| الذين - those who| عملوا - do| السيئات - the evil (deeds)| إلا - except| ما - what| كانوا - they used (to)| يعملون - do.|

[28:85] |إن - Indeed,| الذي - He Who| فرض - ordained| عليك - upon you| القرآن - the Quran| لرادك - (will) surely take you back| إلى - to| معاد - a place of return.| قل - Say,| ربي - "My Lord| أعلم - (is) most knowing| من - (of him) who| جاء - comes| بالهدى - with the guidance,| ومن - and who -| هو - he| في - (is) in| ضلال - an error| مبين - manifest."|

[28:86] |وما - And not| كنت - you were| ترجو - expecting| أن - that| يلقى - would be sent down| إليك - to you| الكتاب - the Book,| إلا - except| رحمة - (as) a mercy| من - from| ربك - your Lord.| فلا - So (do) not| تكونن - be| ظهيرا - an assistant| للكافرين - to the disbelievers.|

[28:87] |ولا - And (let) not| يصدنك - avert you| عن - from| آيات - (the) Verses| الله - (of) Allah| بعد - after| إذ - [when]| أنزلت - they have been revealed| إليك - to you.| وادع - And invite (people)| إلى - to| ربك - your Lord.| ولا - And (do) not| تكونن - be| من - of| المشركين - the polytheists.|

[28:88] |ولا - And (do) not| تدع - invoke| مع - with| الله - Allah| إلها - god| آخر - other.| لا - (There is) no| إله - god| إلا - except| هو - Him.| كل - Every| شيء - thing| هالك - (will be) destroyed| إلا - except| وجهه - His Face.| له - To Him| الحكم - (is) the Decision,| وإليه - and to Him| ترجعون - you will be returned.|